-
1 Ende
n (-s)1) коне́ц, исхо́дein gútes Énde — хоро́ший коне́ц
ein böses Énde — плохо́й коне́ц
ein lústiges Énde — весёлый коне́ц
ein tráuriges Énde — печа́льный коне́ц
ein schönes Énde — хоро́ший, прекра́сный исхо́д
ein schréckliches Énde — ужа́сный коне́ц
das Énde éines Spiels, éines Theáterstücks, des Konzérts, der Geschíchte — коне́ц игры́, пье́сы, конце́рта, исто́рии
das Énde des Jáhres, des Mónats — коне́ц го́да, ме́сяца
er kam nach Móskau Énde Október / Énde 1998 — он прие́хал в Москву́ в конце́ октября́ / 1998-го го́да
am Énde — в конце́
am Énde der Wóche, des Mónats, des Jáhres — в конце́ неде́ли, ме́сяца, го́да
am Énde des Lébens — в конце́ жи́зни
bis Énde des Jáhres — до конца́ го́да
seit Énde des Jáhres — с конца́ (про́шлого) го́да
es fíndet kein Énde — конца́ не ви́дно
éiner Sáche (D) ein Énde máchen — поко́нчить с чем-либо; положи́ть коне́ц чему́-либо
ein / kein Énde néhmen — (не) прекраща́ться
díese Gespräche néhmen kein Énde — э́ти разгово́ры не прекраща́ются
ein böses Énde néhmen — пло́хо ко́нчиться
bis zu Énde — до конца́
erzählen Sie bis zu Énde! — расска́зывайте до конца́!
zu Énde sein — зака́нчиваться
bald ist die Sítzung zu Énde — ско́ро заседа́ние око́нчится
etw.
zu Énde bríngen — доводи́ть до конца́bríngen Sie díese Sáche zu Énde! — доведи́те э́то де́ло до конца́!
2) коне́ц, крайdas Énde éiner Stráße — коне́ц у́лицы
das Énde éines Zúges — коне́ц по́езда
sein Haus steht am Énde der Stráße — его́ дом нахо́дится в конце́ у́лицы
wir líefen von éinem Énde zum ánderen — мы бе́гали с одного́ конца́ на друго́й
3) окра́инаdas Énde éiner Stadt, éines Dórfes — окра́ина го́рода, дере́вни [села́]
mein Freund wóhnte dámals am Énde der Stadt — мой друг в то вре́мя жил на окра́ине го́рода
-
2 Herr
Herr m -n и реже -en, -en1. господи́н; ба́ринIhr Herr Vá ter высок. устарев. — ваш ба́тюшка ( при подчёркнуто вежливом обращении)
2. мужчи́наer sí egte im Brú stschwimmen der Hé rren спорт. — он оказа́лся победи́телем среди́ брасси́стов-мужчи́н
3. хозя́ин; владе́лец; патро́нHerr der Láge [der Situatión] sein — быть хозя́ином положе́ния
Herr sé ines Schí cksals sein — быть хозя́ином свое́й [со́бственной] судьбы́, располага́ть свое́й судьбо́й
die Mú tter wú rde nicht mehr Herr ǘ ber den Jú ngen — мать уже́ не могла́ совлада́ть [спра́виться] с ма́льчиком
ǘber etw. (A) Herr sein — распоряжа́ться [располага́ть] чем-л.
ǘber etw. (A), ǘ ber j-n Herr wé rden — овладе́ть чем-л., подчини́ть себе́ кого́-л., взять верх над кем-л.
1) властели́н; влады́ка2) повели́тель (шутл. о муже)Herr ǘ ber Lé ben und Tod sein — распоряжа́ться жи́знью и сме́ртью ( других)
4. рел. госпо́дь, бог; Христо́сHerr des Hí mmels! устарев. — го́споди бо́же!
dem Herrn sei's geklá gt! — (да) ви́дит бог!
-
3 Nacht
1. ночьin der Nacht, bei Nacht — но́чью
des Nachts высок. — но́чью
é ines Nachts — одна́жды но́чью
dí ese Nacht — э́той но́чью
bis tief in die Nacht hinéin — до глубо́кой но́чи
ǘ ber Nacht1) на́ ночь2) за́ ночьǘber Nacht sind á lle Knó spen á ufgesprungen — за́ ночь по́чки распусти́лись
3) сра́зу, вдругdí ese Sá che beré itet ihm schlá flose Nächte — из-за э́того он лиши́лся сна
2. перен. высок. тьма, мракihr wú rde es Nacht vor den Á ugen — у неё́ потемне́ло в глаза́х ( она потеряла сознание)
in der Nacht der faschí stischen Tyrannéi — в мра́чные го́ды фаши́стской тирани́и
◇gú te Nacht! — (с)поко́йной но́чи!
die Zwölf Nächte — свя́тки
die Nacht der lá ngen Mé sser — «ночь дли́нных ноже́й», крова́вая ночь (расправа над политическими противниками, соперниками в борьбе за власть; напр. Гитлера над Рёмом в 1934 г.)
ein Ú nterschied wie Tag und Nacht — ≅ э́то не́бо и земля́ ( о разнице)
hä́ ßlich wie die Nacht — ≅ страшна́ как сме́ртный грех
1) во тьме ночно́й, в по́здний час2) под покро́вом но́чи, та́йно, тайко́м, скры́то; неожи́данно (напасть и т. п.)bei Nacht und Né bel verschwí nden* (s) — бессле́дно исче́знуть, таи́нственно пропа́сть
je dú nkler die Nacht, je schö́ ner der Tag посл. — чем ночь темне́й, тем я́рче день
-
4 Ohr
Ohr n -(e)s, -en1. у́хо, ушна́я ра́ковина◇ А. с предлогами:ich frí ere an die O hren — у меня́ у́ши мё́рзнут [зя́бнут]
auf dem línken [réchten] Ohr taub sein — быть глухи́м на ле́вое [пра́вое] у́хо, пло́хо слы́шать ле́вым [пра́вым] у́хом
auf dem Ohr hört er nicht разг. — он и слы́шать не хо́чет об э́том
du sitzt wohl auf den O hren?, du hast wohl ké ine O hren? фам. — ты что, огло́х?
bis ǘber die [béide] O hren in der Árbeit [in Schúlden] sté cken разг. — быть [увя́знуть] по́ уши в рабо́те [в долга́х]
sich (D ) hí nter die O hren schré iben* разг. — ≅ заруби́ть себе́ что-л. на носу́, намота́ть себе́ что-л. на усes (fá ustdick) hí nter den O hren há ben разг. — быть (больши́м) пройдо́хой
er ist noch nicht tró cken hí nter den O hren разг. — ≅ у него́ ещё́ молоко́ на губа́х не обсо́хло
j-m in den O hren lí egen* ( mit D) разг. — прожужжа́ть кому́-л. у́ши, надоеда́ть кому́-л. (советами, просьбами); донима́ть кого́-л., докуча́ть кому́-л. (чем-л.)
j-m etw. ins Ohr sá gen — сказа́ть кому́-л. что-л. на́ ухо
j-m é inen Floh ins Ohr sé tzen разг.1) внуши́ть кому́-л. неле́пую [глу́пую] мысль; взбудора́жить, взволнова́ть, растрево́жить кого́-л.2) растрави́ть кого́-л., распали́ть чьё-л. воображе́ниеj-m das Fell ǘ ber die O hren zí ehen* разг. — наду́ть, облапо́шить кого́-л.viel um die O hren há ben разг. — по́ уши увя́знуть [погря́знуть] в рабо́те [в дела́х]
j-m etw. um die O hren há uen* фам. — ≅ ткнуть в нос кому́-л. что-л. ( в знак доказательства)sich (D ) den Wind um die O hren pfé ifen lá ssen* разг. — набира́ться (жите́йского) о́пытаsich (D ) die Nacht um die O hren schlá gen* разг. — провести́ бессо́нную ночьdas geht zu dem é inen Ohr hinéin, zum á nderen (wí eder) hináus разг. — э́то в одно́ у́хо влета́ет, в друго́е вылета́ет
das ist nichts für fré mde O hren — э́то не для посторо́нних
Б. с глаголами:ihm há ben die O hren geklú ngen — у него́ зазвене́ло в уша́х ( о нём вспоминали)
wasch dir die O hren! разг. — слу́шай внима́тельно!
1) (благоскло́нно) вы́слушать кого́-л.2) (по)слу́шать кого́-л.j-m [jmds. Bítten, Klágen] sein Ohr (ver)schlí eßen* — быть глухи́м к чьим-л. про́сьбам [жа́лобам]die O hren auf Dúrchfahrt [auf Dúrchzug] sté llen разг. шутл. — пропуска́ть ми́мо уше́й (замечание, предупреждение)
kein Ohr für j-n, für etw. (A ) há ben — не интересова́ться кем-л., чем-л., быть глухи́м к чьим-л. про́сьбам
er ist ganz Ohr разг. — он весь обрати́лся в слух, он весь внима́ние
das schmé ichelt sé inem Ohr, das kí tzelt sein Ohr разг. — э́то ему́ льстит, э́то щеко́чет его́ самолю́бие
2. у́хо, слухein fé ines Ohr für etw. (A ) há ben — чу́тко воспринима́ть, то́нко чу́вствовать, сра́зу ула́вливать что-л.
ein genéigtes [óffenes, wílliges] Ohr bei j-m fí nden* — встре́тить внима́тельное [благоскло́нное] отноше́ние со стороны́ кого́-л., встре́тить сочу́вствие у кого́-л.ein tá ubes Ohr für etw. (A ) há ben — быть глухи́м к чему́-л., не воспринима́ть, не чу́вствовать что-л.
für das rú ssische Ohr klingt dí ese Á ussprache fremd — для ру́сского у́ха э́то произноше́ние звучи́т непривы́чно
3. тех. ушко́, глазо́к, проу́шина -
5 fein
I a1. то́нкий2. ме́лкий3. то́чный, то́нкий4. то́нкий, чу́ткий5. то́нкий, утончё́нный, изя́щный, изы́сканныйfé iner Tisch — изы́сканный стол
6. хоро́ший, отли́чный7. зна́тный, бога́тый8. сла́бый; ти́хий; лё́гкийfé ine Rö́te — не́жный румя́нец
9. разг. хи́трый, хитроу́мныйII adv1. то́нко2. прекра́сноfein sä́ uberlich á bschreiben* — спи́сывать о́чень аккура́тно [без пома́рок]da sind wir fein herá us! разг. — вот мы и вы́крутились!
-
6 gehen
géhen*I vi (s)1. идти́, ходи́ть; уходи́тьer ist von uns gegá ngen — он у́мер, он ушё́л от нас
es gé hen á llerlei Gerǘ chte — хо́дят ра́зные слу́хи
mit der Zeit gé hen — идти́ в но́гу со вре́менем
2. уезжа́ть; отправля́тьсяgeh zum Té ufel! груб. — иди́ к чё́рту!
3. выходи́ть, смотре́ть (на юг и т. п.)4. пойти́, поступи́ть (куда-л.); нача́ть занима́ться (чем-л.); стать (кем-л.)auf die Universitä́t gé hen — поступи́ть в университе́т
5. де́йствовать, рабо́татьder Teig ist gegá ngen — те́сто подняло́сь
das Telefón [die Klíngel] geht — телефо́н [звоно́к] звони́т
die Tür geht — дверь открыва́ется
6. идти́, протека́ть; клони́ться к чему́-л.die Sá che scheint dahí n zu gé hen, daß … — де́ло, ка́жется, кло́нится к тому́, что́бы …
7. разг. идти́, находи́ть сбытdas Geschä́ft geht gut — де́ло [предприя́тие] процвета́ет [идё́т хорошо́]
8. приступи́ть9. разг. уходи́ть ( в отставку), увольня́тьсяnach dí eser Affä́re mú ßte der Miní ster gé hen — по́сле э́того сканда́ла мини́стр был вы́нужден уйти́ в отста́вку
10. разг. одева́ться ( определённым образом)sie geht í mmer gut geklé idet — она́ всегда́ хорошо́ оде́та
sie geht í mmer in Schwarz — она́ всегда́ хо́дит в чё́рном [но́сит тра́ур]
11. разг. вмеща́тьсяder Á nzug geht nicht mehr in den Kó ffer — костю́м уже́ не влеза́ет в чемода́н
12. разг. проходи́тьder Schrank geht nicht durch die Tür — шкаф не прохо́дит че́рез дверь
13. достава́тьer geht mir bis an die Schú lter — он мне достаё́т до плеча́
der Rock geht bis ans Knie — ю́бка дохо́дит [длино́й] до коле́на
14.:II vimp1.:wie geht's, wie steht's? — как живё́те-мо́жете?
es geht — ничего́, так себе́, терпи́мо
es wird schon gé hen! — обойдё́тся!; сойдё́т!
es kann doch nicht í mmer á lles nach dir gé hen — не мо́жет же всегда́ всё быть по-тво́ему
es geht á lles nach Wunsch — всё идё́т как по зака́зу [как нельзя́ лу́чше]
so gut es geht — по ме́ре возмо́жности
es geht nichts darǘ ber — нет ничего́ лу́чше [вы́ше, доро́же] (э́того)
2.:es geht nicht um mich — речь [де́ло] идё́т не обо мне
es geht um álles [ums Gánze] — на ка́рту поста́влено всё
-
7 ein
1. оди́н; см. achtes ist eins — (вре́мя) час
in e inem fort — беспреры́вно, беспреста́нно; без у́молку
das geht so in e inem hin — всё идё́т однообра́зно
2.:e iner Mé inung sein — быть одного́ мне́ния
das ist ja á lles eins — э́то всё равно́, э́то одно́ и то же
es ist mir á lles eins — мне всё равно́
wir sind eins — мы солида́рны, мы еди́ны [единоду́шны]
ǘber etw. (A) eins wé rden — согласи́ться, прийти́ к одному́ и тому́ же вы́воду относи́тельно чего́-л.
wir wé rden schon eins wé rden — мы договори́мся, мы бу́дем еди́ны
sie ist sein ein und á lles — она́ для него́ всё, он в ней души́ не ча́ет
sí ngen wir eins! разг. — споё́м!
II неопределённый артикль (m ein, f éine, n ein) как правило, не переводитсяein Tisch — стол
1. кто́-то, что́-то, кто́-нибудь, что́-нибудь; кто́-либо, что́-либоe iner muß mit gú tem Bé ispiel vorá ngehen — кто-то до́лжен пода́ть хоро́ший приме́р
du bist mir ja e iner! фам. — хоро́ш же ты гусь!
2. разг. соответствует по значению мест. man, употр. в мужском роде во всех падежах:“ein” тех. — «включено́»
◇ wé der aus noch ein wí ssen* — не знать что де́лать [как быть]er wú ßte wé der aus noch ein — он был в смяте́нии [в замеша́тельстве]
-
8 klein
klein a1. ма́ленький, ма́лый, небольшо́йklein von Wuchs — ни́зкого ро́ста
2.:3. ме́лкий, ничто́жный4. небольшо́й, неси́льныйdas war ein klé iner Í rrtum — э́то была́ небольша́я оши́бка
5. небольшо́й, незначи́тельныйin klé inen Verhä́ ltnissen lé ben — жить в о́чень скро́мных усло́виях, жить в бе́дности
6.:klé ine Fí sche разг. — (вся́кая) ме́лочь ( несущественное)
klein bé igeben* разг. — уступи́ть, покори́тьсяer ist nur ein klé iner Geist — умо́м он не бле́щет
es ist mir ein klé ines устарев. — э́то мне ничего́ не сто́ит
◇klein, á ber fein посл. — ≅ мал золотни́к, да до́рог; мал, да уда́л
-
9 Leben
Lében n -s, =1. жизнь, существова́ниеein á rbeitsames Lé ben fǘ hren — вести́ трудову́ю жизнь
sein Lé ben für j-n, für etw. (A) é insetzen — рискова́ть свое́й жи́знью ра́ди кого́-л., чего́-л., отда́ть свою́ жизнь за кого́-л., за что-л.
j-m nach dem Lé ben trá chten — покуша́ться на чью-л. жизнь
j-n um sein Lé ben bí tten* — проси́ть кого́-л. о поща́де [о поми́ловании]mein [dein и т. п.] gá nzes Lé ben, Zeit méines [dé ines и т. п.] Lé bens — (за) всю мою́ [твою́ и т. п.] жизнь
1) оста́ток жи́зни; сла́бое дыха́ние жи́зни2) жа́лкая [непригля́дная] жизньsein Lé ben für etw. (A ) in die Schá nze schlá gen* — рискова́ть [же́ртвовать] жи́знью, ста́вить свою́ жизнь на ка́рту ра́ди чего́-л.ein Kampf auf Lé ben und Tod — борьба́ не на жизнь, а на смерть
es geht um Lé ben und Sté rben — э́то вопро́с жи́зни и сме́рти
2. жизнь, оживле́ние -
10 Tag
Tag m -(e)s, -eá lle Táge — ежедне́вно
Tag für Tag — изо дня́ в день, ка́ждый день
é inen Tag um den á nderen — день за днём
seit Jahr und Tag — давны́м-давно́; с да́вних пор
hé ute in acht Tá gen — че́рез неде́лю
Tag und Nacht geö́ ffnet — откры́т(о) кру́глые су́тки
in den Tag hiné in lé ben — жить как придё́тся, жить сего́дняшним днём, жить бесце́льно, не ду́мать о за́втрашнем дне
das ist nur für den Tag geschrí eben — э́то напи́сано лишь на зло́бу дня, э́то однодне́вка
sich (D ) (ein) paar schö́ne Táge má chen разг. — не́сколько денько́в поразвле́чься
ké inen gú ten Tag háben, sé inen schlé chten Tag há ben разг. — быть не в фо́рме [не в уда́ре]; быть в плохо́м настрое́нии
2. день ( светлое время)der Tag bricht an [geht zu Énde] — день наступа́ет [конча́ется]
die Táge néhmen zu [néhmen ab] — дни прибыва́ют [убыва́ют]
etw. beénden, solá nge es noch Tag ist — зако́нчить что-л., пока́ светло́
bis in den hé llen Tag — до полу́дня
das ist ein Ú nterschied wie Tag und Nacht — э́то день и ночь, э́то не́бо и земля́
ǘ ber Táge горн. — на пове́рхности
ú nter Táge горн. — под землё́й
3. лень, да́таTag der ó ffenen Tür — день откры́тых двере́й (напр. в учебных заведениях)
4. pl дни (время, пора)◇gú ten Tag! — до́брый день!, здра́вствуй(те)!
etw. an den Tag brí ngen* — проявля́ть, обнару́живать что-л.(dem lí eben Gott) den Tag sté hlen* разг. — безде́льничатьman soll den Tag nicht vor dem Á bend ló ben посл. — хвали́ день по ве́черу
der Held des Tá ges — геро́й дня
-
11 freuen
fréuenI vt ра́доватьich fréue mich aufs Meer — я (так) рад, что уви́жу мо́ре
sich nicht genúg ǘber j-n, ǘber etw. (A) fré uen kö́ nnen* — не нара́доваться на кого́-л., на что-л.es wǘ rde mich sehr fré uen — я был бы о́чень рад, мне бы́ло бы о́чень прия́тно
-
12 Punkt
Punkt m -(e)s, -e1. то́чка2. ( в сочетании с указанием времени) ро́вно, то́чноPunkt acht (Uhr) — ро́вно (в) во́семь (часо́в)
3. то́чка (напр. географическая), ме́сто4. пункт; статья́der é rste Punkt der Tá gesordnung — пе́рвый пункт пове́стки дня
Punkt für Punkt, von Punkt zu Punkt — по пу́нктам, пункт за пу́нктом, статья́ за статьё́й; после́довательно, от нача́ла до конца́
5. моме́нт, ме́стоein schwá cher Punkt in der Bewé isführung — сла́бое ме́сто в доказа́тельстве
é inen wú nden Punkt berǘ hren, den wú nden Punkt tré ffen* — затро́нуть больно́е ме́сто, заде́ть за живо́е6. вопро́с7. очко́; спорт. тж. баллfünf Pú nkte gú tschreiben* — наба́вить пять очко́в8. ист. едини́ца, тало́н ( промтоварный карточки)◇das ist ein Punkt für sich — э́то осо́бая статья́, э́то вопро́с осо́бый
die Sá che ist auf dem tó ten Punkt ángekommen [ángelangt] — де́ло стои́т на то́чке замерза́ния, де́ло зашло́ в тупи́к
-
13 Weg
Weg m -(e)s, -e1. доро́га, путь (тж. перен.); тропа́ein unterhá ltener Weg — испра́вная доро́га, доро́га в хоро́шем состоя́нии
ein á usgefahrener Weg — разби́тая доро́га
sein é rster Weg galt dem Vá ter — в пе́рвую о́чередь он пошё́л к отцу́ [навести́л отца́]
В. с глаголами:j-m den Weg á bschneiden* — отре́зать путь кому́-л.é inen Weg beschré iten* [betré ten*] перен. — вступи́ть на како́й-л. путь, пойти́ по како́му-л. пути́
j-m, é iner Sá che (D ) den Weg [die Wége] é bnen перен. — прокла́дывать путь, расчища́ть доро́гу кому́-л., чему́-л.
é inen Weg é inschlagen* — вы́брать доро́гу, взять направле́ние (тж. перен.)den Weg durch den Wald é inschlagen* — пойти́ ле́сомné ue Wége é inschlagen* перен. — идти́ но́вым [непроторё́нным] путё́мé inen á nderen Weg gé hen* (s) [é inschlagen*] — пойти́ друго́й доро́гой
den Weg des gerí ngsten Wí derstandes gé hen (s) — пойти́ по пути́ [по ли́нии] наиме́ньшего сопротивле́ния
Г. с предлогами:wir dǘ rfen nicht auf há lbem Wége sté henbleiben* перен. — мы не име́ем пра́ва [не должны́] остана́вливаться на полпути́j-n auf den ré chten Weg brí ngen* — напра́вить [вы́вести] кого́-л. на путь и́стинныйsich auf den Weg má chen — отпра́виться в путь
auf dem Wége sein, etw. zu tun — собира́ться, быть гото́вым сде́лать что-л.
j-m aus dem Weg(e) gé hen* (s) — уступа́ть доро́гу кому́-л.
j-n aus dem Weg rä́ umen перен. — убра́ть с доро́ги кого́-л.; уби́ть кого́-л.
Hí ndernisse aus dem Weg rä́ umen — устрани́ть препя́тствия
j-m im Weg(e) sté hen* [sein] — стоя́ть на чьём-л. пути́, стоя́ть кому́-л. поперё́к доро́ги; перен. тж. меша́ть кому́-л.
er wird mir noch in den Weg kó mmen! разг. — он мне ещё́ попадё́тся!, я с ним ещё́ рассчита́юсь!
j-m Sté ine in den Weg lé gen — ≅ вставля́ть па́лки в колё́са, чини́ть препя́тствия кому́-л.
etw. in die Wége lé iten — подгота́вливать [нала́живать, устра́ивать] что-л.
j-m ǘ ber den Weg lá ufen* (s) — перебежа́ть доро́гу кому́-л.; перен. тж. переби́ть доро́гу кому́-л.
2. путь, спо́соб, сре́дствоauf dem Wége é ines Kompromí sses wú rde beschlóssen … — путё́м компроми́сса бы́ло решено́ …, пришли́ к компроми́ссному реше́нию …
den Weg állen [álles] Fléisches [á lles Írdischen] gé hen* (s) эвф. высок. — идти́ путё́м вся́кой пло́ти; уйти́ туда́, отку́да нет возвра́та; отходи́ть в путь невозврати́мо (библ.)
sich auf há lbem Weg(e) tré ffen* — пойти́ на компроми́сс, прийти́ к соглаше́нию путё́м компроми́ссаetw. auf ká ltem Weg(e) tun* [erlédigen] разг. — де́лать [ула́живать] что-л. потихо́ньку [без форма́льностей]
es war wé der Weg noch Steg zu sé hen — ≅ не́ было ви́дно ни зги
álle [víele] Wége fǘ hren nach Rom посл. — все доро́ги веду́т в Рим
-
14 Wurf
1. бросо́кWurf ǘ ber die Brust — бросо́к проги́бом ( борьба)
2. броса́ние, мета́ние3. вы́брос ( при игре в кости)4. помё́т, вы́водок, припло́д5. ав. сбра́сывание (бомб)6. (тво́рческая) уда́ча, (тво́рческий) успе́х7. фо́рма скла́док, скла́дки ( одежды)j-m in den Wurf kó mmen* [lá ufen*] (s) террит. — попа́сться кому́-л. как раз кста́ти, столкну́ться с кем-л.
-
15 ziehen
zíehen*I vt1. тяну́ть, тащи́тьzí ehen! ( надпись на двери) — к себе́!
j-n auf die Sé ite zí ehen — отвести́ кого́-л. в сто́рону
den Ring vom Fí nger zí ehen — снима́ть кольцо́ с па́льца
é inen Fá den durchs Ná delöhr zí ehen — продё́рнуть ни́тку сквозь иго́льное ушко́
die Wá sserspülung zí ehen — спуска́ть во́ду ( в туалете)
den Kó fferriemen fé ster zí ehen — ту́же стяну́ть чемода́н (ремнё́м)
j-n an den Há aren zí ehen — таска́ть кого́-л. за́ волосы
2. вынима́ть, выи́скивать; выхва́тывать, обнажа́ть (саблю и т. п.)das Los hat é inen Gewí nn gezó gen — на э́тот лотере́йный биле́т вы́пал вы́игрыш
das Boot an(s) Land zí ehen — выи́скивать ло́дку на бе́рег
den Kó rk(en) (aus é iner Flá sche) zí ehen — отку́порить буты́лку
3. натя́гивать (верёвку, одежду и т. п.); надева́тьé inen Ré genmantel ǘ ber das Kleid zí ehen — наде́ть плащ пове́рх пла́тья
é ine Já cke ú nter den Má ntel zí ehen — подде́ть под пальто́ (вя́заную) ко́фту
die Lí ppen fest zwí schen die Zä́ hne zí ehen — кре́пко закуси́ть гу́бы
die Mú ndwinkel tief nach ú nten zí ehen — опусти́ть уголки́ рта
4. тех. волочи́ть, тяну́ть; подверга́ть вы́тяжке5. ( aus D) извлека́ть (из чего-л.)é inen Verglé ich zí ehen — де́лать сравне́ние
1) тащи́ть ко́рень (зу́ба)2) мат. извлека́ть ко́рень6. проводи́ть (линию, борозду и т. п.)é inen Kreis mit dem Zí rkel zí ehen — описа́ть ци́ркулем окру́жность
7. привлека́тьdie Á ufmerksamkeit auf sich (A) zí ehen — привле́чь к себе́ внима́ние
Zorn auf sich (A) zí ehen — навле́чь на себя́ гнев
8. выра́щивать, разводи́ть (скот, растения)10. поднима́ть, закру́чивать ( мяч в настольном теннисе)11. ко́рчить ( гримасу)die Stirn in Fá lten zí ehen, die Stirn kraus zí ehen — (на)мо́рщить лоб
12.:etw. in die Hö́he zí ehen — поднима́ть что-л.
1) растя́гивать что-л.2) затя́гивать како́е-л. де́лоetw. ins Lä́cherliche [ins Kómische] zí ehen — предста́вить что-л. в смешно́м ви́де
j-n ins Vertrá uen zí ehen — подели́ться с кем-л. секре́том
13.:das Schiff zieht — су́дно да́ло течь
14.:Wein auf Flá schen zí ehen — разлива́ть вино́ по буты́лкам
◇j-n durch den Schmutz [durch den Kot] zí ehen — смеша́ть кого́-л. с гря́зью
II viins Feld [in den Krieg] zí ehen — вы́ступить в похо́д
gé gen den Feind zí ehen — идти́ на врага́
ǘ ber die Bann zí ehen спорт. — бежа́ть (по доро́жке)
2. (s) переезжа́ть (куда-л.); перелета́ть, лете́ть (куда-л. — о птицах)in die Stadt zí ehen — перее́хать в го́род
3. тяну́ть4. наста́иватьсяder Tee zieht — чай наста́ивается
5. (an D) тяну́ть (за что-л.)6. ( mit D) де́лать ход, ходи́ть (какой-л. фигурой — шахматы)7. тяну́ть, соса́тьan der Zigaré tte zí ehen — затяну́ться сигаре́той
8. разг. производи́ть впечатле́ние [эффе́кт]dí e(se) Entschú ldigung zieht nicht — э́тому извине́нию грош цена́
das [die Másche] zieht bei mir nicht mehr — э́то бо́льше не де́йствует на меня́
III vimp1. сквози́тьhier zieht es [zieht's разг.] — здесь сквозня́к
2. тяну́ть, влечь3. ныть, ломи́тьmir zieht es in der Schú lter — у меня́ но́ет [ло́мит] плечо́
1. тяну́ться; простира́тьсяdí eser Gedá nke zieht sich wie ein ró ter Fá den durch das gá nze Buch — э́та мысль прохо́дит кра́сной ни́тью через всю́ кни́гу
2. (in A) проника́ть (во что-л.)die Fé uchtigkeit zieht sich in das Holz — сы́рость проника́ет в де́рево
3. растя́гиваться4.:die Sá che zieht sich in die Lä́ nge — де́ло затя́гивается
◇sich aus der Affä́re [aus der Klé mme разг., aus der Pá tsche разг.] zí ehen — вы́вернуться [вы́путаться] из неприя́тного [затрудни́тельного] положе́ния
-
16 महा _mahā
1महा A cow.2महा The substitute of महत् at the beginning of Karmadhāraya and Bahuvrīhi compounds, and also at the beginning of some other irregular words. (Note: The number of compounds of which महा is the first mem- ber is very large, and may be multiplied ad infinitum. The more important of them, or such as have peculiar significations, are given below.)-Comp. -अक्षः an epithet of Śiva. ˚पटलिक a chief keeper of archives.-अङ्ग a. huge, bulky.-(ङ्गः) 1 a camel.-2 a kind of rat.-3 N. of Śiva.-अञ्जनः N. of a mountain.-अत्ययः a great danger or calamity.-अध्वनिक a. 'having gone a long way', dead.-अध्वरः a great sacrifice.-अनसम् 1 a heavy carriage.-2 cooking utensils. (-सी) a kitchen-maid. (-सः, -सम्) a kitchen; सूपानस्य करिष्यामि कुशलो$स्मि महानसे Mb.4.2.2.-अनिलः a whirl- wind; महानिलेनेव निदाघजं रजः Ki.14.59.-अनुभाव a.1 of great prowess, dignified, noble, glorious, magnanimous, exalted, illustrious; ग्रहीतुमार्यान् परिचर्यया मुहुर्महानु- भावा हि नितान्तमर्थिनः Śi.1.17; Ś.3.-2 virtuous, righteous, just.(-वः) 1 a worthy or respectable person.-2 (pl.) people of a religious sect in Mahārāṣtra founded by Chakradhara in the 13th century.-अन्तकः 1 death.-2 an epithet of Śiva.-अन्धकारः 1 thick darkness.-2 gross (spiritual) ignorance.-अन्ध्राः (pl.) N. of a people and their country.-अन्वय, -अभिजन a. nobly-born, of noble birth. (-यः, -नः) noble birth, high descent.-अभिषवः the great extraction of Soma.-अमात्यः the chief or prime minister (of a king).-अम्बुकः an epithet of Śiva.-अम्बुजम् a billion.-अम्ल a. very sour. (-म्लम्) the fruit of the tamarind tree. अरण्यम् a great (dreary) forest, large forest.-अर्घ a. very costly, costing a high price; महार्घस्तीर्थानामिव हि महतां को$प्यतिशयः U.6.11. (-र्घः) a kind of quail.-अर्घ्य a.1 valuable, precious.-2 invaluable; ines- timable; see महार्ह below.-अर्चिस् a. flaming high.-अर्णवः 1 the great ocean.-2 N. of Śiva.-अर्थ a.1 rich.-2 great, noble, dignified.-3 important, weighty.-4 significant.-अर्बुदम् one thousand millions.-अर्ह a.1 very valuable, very costly; महार्हशय्यापरिवर्तनच्युतैः स्वकेशपुष्पैरपि या स्म दूयते Ku.5.12.-2 invaluable, inestimable; महार्हशयनोपेत किं शेषे निहतो भुवि Rām.6.19. 2. (-र्हम्) white sandal-wood.-अवरोहः the fig-tree.-अशनिध्वजः a great banner in the form of the thunderbolt; जहार चान्येन मयूरपत्रिणा शरेण शक्रस्य महाशनि- ध्वजम् R.3.56.- अशन a. voracious, gluttonous; Mb. 4.-अश्मन् m. a precious stone, ruby.-अष्टमी the eighth day in the bright half of Āśvina sacred to Durgā; आश्विने शुक्लपक्षस्य भवेद् या तिथिरष्टमी । महाष्टमीति सा प्रोक्ता......-असिः a large sword.-असुरी N. of Durgā.-अह्नः the afternoon.-आकार a. extensive, large, great.-आचार्यः 1 a great teacher.-2 an epithet of Śiva.-आढ्य a. wealthy, very rich. (-ढ्यः) the Kadamba tree.-आत्मन् a.1 high-souled, high-minded, magnanimous, noble; अयं दुरात्मा अथवा महात्मा कौटिल्यः Mu.7; द्विषन्ति मन्दाश्चरितं महात्मनाम् Ku.5.75; U.1.49; प्रकृतिसिद्धमिदं हि महात्मनाम् Bh.1.63.-2 illustrious, distinguished, exalted, eminent; किमाचाराः किमाहाराः क्व च वासो महात्मनाम् Mb.3. 1.4.-3 mighty (महाबल); अथायमस्यां कृतवान् महात्मा लङ्केश्वरः कष्टमनार्यकर्म Rām.5.9.74. (-m.)1 the Supreme Spirit; युगपत्तु प्रलीयन्ते यदा तस्मिन् महात्मनि Ms.1.54.-2 the great principle, i. e. intellect of the Sāṅkhyas. (महात्मवत् means the same as महात्मन्).-आनकः a kind of large drum.-आनन्दः, -नन्दः 1 great joy or bliss.-2 espe- cially, the great bliss of final beatitude.(-न्दा) 1 spirituous liquor.-2 a festival on the ninth day in the bright half of Māgha.-आपगा a great river.-आयुधः an epithet of Śiva.-आरम्भ a. undertaking great works, enterprizing. (-म्भः) any great enterprize.-आलयः 1 a temple in general.-2 a sanctuary, an asylum.-3 a great dwelling.-4 a place of pilgrimage.-5 the world of Brahman.-6 the Supreme Spirit.-7 a tree &c. sacred to a deity.-8 N. of a particular dark fortnight.-9 पितृश्राद्ध in the month of Bhādra- pada. (-या) N. of a particular deity.- आशय a. high- souled, nobleminded, magnanimous, noble; दैवात् प्रबुद्धः शुश्राव वराहो हि महाशयः Ks; राजा हिरण्यगर्भो महाशयः H.4; see महात्मन्.(-यः) 1 a noble-minded or magnanimous person; महाशयचक्रवर्ती Bv.1.7.-2 the ocean.-आस्पद a.1 occupying a great position.-2 mighty, powerful.-आहवः a great or tumultuous fight.-इच्छ a.1 magnanimous, noble-minded, high-souled, noble; मही महेच्छः परिकीर्य सूनौ R.18.33.-2 having lofty aims or aspirations, ambitious; विद्यावतां महेच्छानां...... नाश्रयः पार्थिवं विना Pt.1.37.-इन्द्रः 1 'the great Indra', N. of Indra; इयं महेन्द्रप्रभृतीनधिश्रियः Ku.5.53; R.13.2; Ms.7.7.-2 a chief or leader in general.-3 N. of a mountain range; पतिर्महेन्द्रस्य महोदधेश्च R.6.54;4.39,43. ˚चापः rain-bow. ˚नगरी N. of Amarāvatī, the capital of Indra. ˚मन्त्रिन् m. an epithet of Bṛihaspati. ˚वाहः the elephant Airāvata; महेन्द्रवाहप्रतिमो महात्मा Mb.9.17.52.-इभ्य a. very rich.-इषुः a great archer; अधिरोहति गाण्डीवं महेषौ Ki.13.16.-इष्वासः a great archer, a great warrior; अत्र शूरा महेष्वासा भामार्जुनसमा युधि Bg.1.4.-ईशः, -ईशानः N. of Śiva; महेशस्त्वां धत्ते शिरसि रसराजस्य जयिनीम् Udb. ˚बन्धुः the Bilva tree.-ईशानी N. of Pārvatī.-ईश्वरः 1 a great lord, sovereign; महेश्वरस्त्र्यम्बक एव नापरः R.; गोप्तारं न निधीनां कथयन्ति महेश्वरं विबुधाः Pt.2.74.-2 N. of Śiva.-3 of Viṣṇu.-4 a god (opp. प्रकृति).-5 the Supreme Being (परमात्मा); मायां तु प्रकृतिं विद्यान्मायिनं तु महेश्वरम् Śvet. Up.4.1. ˚सखः N. of Kubera; यया कैलासभवने महेश्वरसखं बली Mb.9.11.55.(-री) 1 N. of Durgā.-2 a kind of bell-metal.-उक्षः (for उक्षन्) a large bull; a full grown or strong bull; महोक्षतां वत्सतरः स्पृशन्निव R.3.32;4.22;6.72; Śi.5.63.-उत्पलम् a large blue lotus. (-लः) the Sārasa bird.-उत्सवः 1 a great festival or occasion of joy; नयनविषयं जन्मन्येकः स एव महोत्सवः Māl.1.36.-2 the god of love.-उत्साह a. possessed of great energy, energetic, persevering; अहं च कर्णं जानामि...... सत्यसंधं महोत्साहं...... Mb.3.91.2.(-हः) 1 perseverance.-2 great pride; ये जात्यादिमहो- त्साहान्नरेन्द्रान्नोपयान्ति च । तेषामामरणं भिक्षा प्रायश्चितं विनिर्मितम् ॥ Pt.1.38.-उदधिः 1 the great ocean; महोदधेः पूर इवेन्दु- दर्शनात् R.3.17.-2 an epithet of Indra. ˚जः a conch- shell, shell.- उदय a. very prosperous or lucky, very glorious or splendid, of great prosperity.(-यः) 1 (a) great elevation or rise, greatness, prosperity; नन्दस्त्वतीन्द्रियं दृष्ट्वा लोकपालमहोदयम् Bhāg.1.28.1; अपवर्ग- महोदयार्थयोर्भुवमंशाविव धर्मयोर्गतौ R.8.16. (b) great fortune or good luck. (c) greatness, pre-eminence.-2 final beatitude.-3 a lord, master.-4 N. of the district called Kānyakubja or Kanouja; see App.-5 N. of the capital of Kanouja.-6 sour milk mixed with honey.-7 = महात्मन् q. v.; संसक्तौ किमसुलभं महोदयानाम Ki.7.27. ˚पर्वन् a time of union of the middle of श्रवण नक्षत्र and the end of व्यतिपात (generally in the month of माघ or पौष at the beginning of अमावास्या).- उदर a. big-bellied, corpulent.-(रम्) 1 a big belly.-2 dropsy.-उदार a.1 very generous or magnanimous.-2 mighty, powerful.-उद्यम a. = महोत्साह q. v; महोद्यमाः कर्म समा- रभन्ते.-उद्योग a. very industrious or diligent, hard- working.-उद्रेकः a particular measure (= 4 प्रस्थs).-उन्नत a. exceedingly lofty. (-तः) the palmyra tree.-उन्नतिः f. great rise or elevation (fig. also), high rank.-उपकारः a great obligation.-उपाध्यायः a great preceptor, a learned teacher.-उरगः a great serpent; वपुर्महोरगस्येव करालफणमण्डलम् R.12.98.-उरस्क a. broad-chested. (-स्कः) an epithet of Śiva.-उर्मिन् m. the ocean; ततः सागरमासाद्य कुक्षौ तस्य महोर्मिणः Mb.3.2.17.-उल्का 1 a great meteor.-2 a great fire-brand.-ऋत्विज् m. 'great priest', N. of the four chief sacri- ficial priests.-ऋद्धि a. very prosperous, opulent. (-f.) great prosperity or affluence.-ऋषभः a great bull.-ऋषिः 1 a great sage or saint; यस्मादृषिः परत्वेन महांस्त- स्मान्महर्षयः; (the term is applied in Ms.1.34 to the ten Prajāpatis or patriarchs of mankind, but it is also used in the general sense of 'a great sage').-2 N. of Sacute;iva.-3 of Buddha.-ओघ a. having a strong current.-घः a very large number; शतं खर्व- सहस्राणां समुद्रमभिधीयते । शतं समुद्रसाहस्रं महौघमिति विश्रुतम् ॥ Rām.6.28.37.-ओष्ठ (महोष्ठ) a. having large lips. (-ष्ठः) an epithet of Śiva.-ओजस् a. very mighty or powerful, possessed of great splendour or glory; महौजसा मानधना धनार्चिताः Ki.1.19. (-m.) a great hero or warrior, a champion. (-n.) great vigour.-ओजसम् the discus of Viṣṇu (सुदर्शन). (-सी) N. of plant (Mar. कांगणी).-ओदनी Asparagus Racemosus (Mar. शतावरी).-ओषधिः f.1 a very efficacious medicinal plant, a sovereign drug.-2 the Dūrvā grass.-3 N. of various plants ब्राह्मी, श्वेतकण्टकारी, कटुका, अतिविष &c. ˚गणः a collection of great or medicinal herbs:-- पृश्निपर्णी श्यामलता भृङ्गराजः शतावरी । गुड्चा सहदेवी च महौषधिगणः स्मृतः ॥ cf. also सहदेवी तथा व्याघ्री बला चातिबला त्वचा । शङ्खपुष्पी तथा सिंही अष्टमी च सुवर्चला ॥ महौषध्यष्टकं प्रोक्तं....-औषधम् 1 a sovereign remedy, panacea.-2 ginger.-3 garlic.-4 a kind of poison (वत्सनाभ).-कच्छः 1 the sea.-2 N. of Varuṇa.-3 a mountain.-कन्दः garlic.-कपर्दः a kind of shell.-कपित्थः 1 the Bilva tree.-2 red garlic.-कम्बु a. stark naked. (-म्बुः) an epithet of Śiva.-कर a.1 large-handed.-2 having a large revenue.-कर्णः an epithet of Śiva.-कर्मन् a. doing great works. (-m.) an epithet of Śiva.-कला the night of the new moon.-कल्पः a great cycle of time (1 years of Brahman); Bhāg.7.15.69.-कविः 1 a great poet, a classical poet, such as कालिदास, भवभूति, बाण, भारवि &c.-2 an epithet of Śukra.-कषायः N. of a plant (Mar. कायफळ).-कान्तः an epithet of Śiva. (-ता) the earth.-काय a. big-bodied, big, gigantic, bulky.(-यः) 1 an elephant.-2 an epithet of Śiva.-3 of Viṣṇu.-4 of a being attending on Śiva (= नन्दि).-कारुणिक a. exceedingly compassionate.-कार्तिकी the night of full-moon in the month of Kārtika.-कालः 1 a form of Śiva in his character as the destroyer of the world; महाकालं यजेद्देव्या दक्षिणे धूम्रवर्णकम् Kālītantram.-2 N. of a cele- brated shrine or temple of Śiva (Mahākāla) (one of the 12 celebrated Jyotirliṅgas) established at Ujjayinī (immortalized by Kālidāsa in his Meghadūta, which gives a very beautiful description of the god, his temple, worship &c., together with a graphic picture of the city; cf. Me.3-38; also R.6.34); महाकालनिवासिनं कालीविलासिनमनश्वरं महेश्वरं समाराध्य Dk.1.1.-3 an epithet of Viṣṇu.-4 N. of a kind of gourd.-5 N. of Śiva's servant (नन्दि). ˚पुरम् the city of Ujjayinī. ˚फलम् a red fruit with black seeds; पक्वं महाकालफलं किलासीत् N.22.29.-काली an epithet of Durgā in her terrific form.-काव्यम् a great or classical poem; (for a full description of its nature, contents &c., according to Rhetoricians see S. D.559). (The number of Mahākāvyas is usually said to be five:-- रघुवंश, कुमारसंभव, किरातार्जुनीय, शिशुपालवध and नैषधचरित or six, if मेघदूत-- a very small poem or खण़्डकाव्य-- be added to the list. But this enumeration is apparently only traditional, as there are several other poems, such as the भट्टिकाव्य, विक्रमाङ्कदेवचरित, हरविजय &c. which have an equal claim to be considered as Mahākāvyas).-कीर्तनम् a house.-कुमारः the eldest son of a reigning prince, heir-apparent.-कुल, -कुलीन a. of noble birth or descent, sprung from a noble family, nobly born. (-लम्) a noble birth or family, high descent.-कुहः a species of parasitical worm.-कृच्छ्रम् a great penance.-केतुः N. of Śiva.-केशः, -कोशः 1 an epithet of Śiva.-2 a large sheath.-क्रतुः a great sacrifice; e. g. a horse-sacrifice; तदङ्गमग्ऱ्यं मघवन् महाक्रतोरमुं तुरङ्गं प्रतिमोक्तुमर्हसि R.3.46.-क्रमः an epithet of Viṣṇu.-क्रोधः an epithet of Śiva.-क्षत्रपः a great satrap.-क्षीरः sugar-cane.-क्षीरा f. a She-buffalo; Nighaṇṭaratnākara.-खर्वः, -र्वम् a high number (ten billions ?).-गजः a great elephant; see दिक्करिन्.-गणपतिः a form of the god Gaṇeśa.-गदः fever.-गन्ध a. exceedingly fragrant. (-न्धः) a kind of cane. (-न्धम्) a kind of sandal- wood. (-न्धा) N. of Chāmuṇḍā.-गर्तः, -गर्भः -गीतः N. of Śiva.-गर्दभगन्धिका N. of a plant, भारङ्गी.-गल a. longnecked.-गवः Bos gavaeus.-गुण a. very efficacious, sovereign (as a medicine); त्वया ममैष संबन्धः कपिमुख्य महागुणः Rām.5.1.12. (-णः) a chief quality, cardinal virtue.-गुरुः a highly respectable or venerable person; (these are three, the father, mother and preceptor; पिता माता तथाचार्यो महागुरुरिति स्मृतः).-गुल्मा the Soma plant.-गृष्टिः f. a cow with a large hump.-ग्रहः 1 an epithet of Rāhu.-2 the sun; महाग्रहग्राहविनष्टपङ्कः Rām.5.5.6.-ग्रामः N. of the ancient capital of Ceylon, the modern Māgama.-ग्रीवः 1 a camel.-2 an epithet of Śiva.-ग्रीविन् m. a camel.-घूर्णा spirituous liquor.-घृतम् ghee kept for a long time (for medicinal purposes).-घोष a. noisy, loud-sounding. (-षम्) a market, fair. (-षः) a loud noise, clamour.-चक्रम् the mystic circle in the शाक्त ceremonial.-चक्रवर्तिन् m. a universal monarch.-चण्डा N. of Chāmuṇḍā.-चपला a kind of metre.-चमूः f. a large army.-छायः the fig-tree.-जङ्घः a camel.-जटः an epithet of Śiva.-जटा 1 a great braid of hair.-2 the matted hair of Śiva.-जत्रु a. having a great collar-bone. (-त्रुः) an epithet of Śiva.-जनः 1 a multitude of men, a great many beings, the general populace or public; महाजनो येन गतः स पन्थाः Mb.3.313. 117; आगम्य तु ततो राजा विसृज्य च महाजनम् 6.98.25.-2 the populace, mob; विलोक्य वृद्धोक्षमधिष्ठितं त्वया महाजनः स्मेरमुखो भविष्यति Ku.5.7.-3 a great man, a distinguished or eminent man; महाजनस्य संसर्गः कस्य नोन्नतिकारकः । पद्मपत्रस्थितं तोयं धत्ते मुक्ताफलश्रियम् Pt.3.6.-4 the chief of a caste or trade.-5 a merchant, tradesman.-जवः an antelope.-जातीय a.1 rather large.-2 of an excellent kind.-जालिः, -ली N. of a plant (Mar. सोनामुखी)-जिह्वः an epithet of Śiva.-ज्ञानिन् m.1 a very learned man.-2 a great sage.-3 N. of Śiva.-ज्यैष्ठी the day of fullmoon in the month of Jyeṣṭha; ताभिर्दृश्यत एष यान् पथि महाज्यैष्ठीमहे मन्महे N.15.89; पूर्णिमा रविवारेण महाज्यैष्ठी प्रकीर्तिता Agni P.121.63.-ज्योतिस् m. an epithet of Śiva.-ज्वरः great affliction.-ज्वाल a. very brilliant or shining.(-लः) 1 N. of Śiva.-2 a sacrificial fire.-डीनम् a kind of flight; 'यानं महाडीनमाहुः पवित्रामूर्जितां गतिम्' Mb.8.41.27 (com.).-तपस् m.1 a great ascetic.-2 an epithet of Viṣṇu.-तलम् N. of one of the seven lower regions; see पाताल.-तारा N. of a Buddhist goddess.-तिक्तः the Nimba tree.-तिथिः the 6th day of a lunation.-तीक्ष्ण a. exceedingly sharp or pungent. (-क्ष्णा) the marking- nut plant.-तेजस् a.1 possessed of great lustre or splendour.-2 very vigorous or powerful, heroic. (-m.)1 a hero, warrior.-2 fire.-3 an epithet of Kārtikeya. (-n.) quick-silver.-त्याग, -त्यागिन् a. very generous. (-m.) N. of Śiva.-दंष्ट्रः a species of big tiger.-दन्तः 1 an elephant with large tusks.-2 an epithet of Śiva.-दण्डः 1 a long arm.-2 a severe punishment.-दम्भः an epithet of Śiva.-दशा the influence exercised (over a man's destiny) by a predominant planet.-दानम् the gift of gold equal to one's own weight; अथातः संप्रवक्ष्यामि महादानस्य लक्षणम्.-दारु n. the devadāru tree.-दुर्गम् a great calamity; Pt.-दूषकः a kind of grain.-देवः N. of Śiva.(-वी) 1 N. of Pārvatī.-2 the chief queen.-द्रुमः the sacred fig-tree.-द्वारम् a large gate, the chief or outer gate of a temple.-धन a.1 rich.-2 expensive, costly; हेमदण्डैर्महाधनैः Rām.7. 77.13.(-नम्) 1 gold.-2 incense.-3 a costly or rich dress.-4 agriculture, husbandry.-5 anything costly or precious.-6 great booty.-7 a great battle (Ved.).-धनुस् m. an epithet of Śiva.-धातुः 1 gold.-2 an epithet of Śiva.-3 lymph.-4 N. of Meru.-धी a. having a great understanding.-धुर्यः a full-grown draught ox.-ध्वजः a camel.-ध्वनिक a. dead.-नग्नः an athlete; Buddh.-नटः an epithet of Śiva; महानटः किं नु...... तनोति...... साम्प्रतमङ्गहारम् N.22.7; महानटबाहुनेव बद्धभुजाङ्केन Vās.-नदः a great river.-नदी 1 a great river, such as Gaṅgā, Kṛiṣṇā; मन्दरः पर्वतश्चाक्षो जङ्घा तस्य महानदी Mb.8.34.2; संभूयाम्भोधिमभ्येति महानद्या नगापगा Śi.2.1.-2 N. of a river falling into the bay of Bengal.-नन्दा 1 spirituous liquor.-2 N. of a river.-3 ninth day of the bright half of the month of Māgha; माघमासस्य या शुक्ला नवमी लोकपूजिचा । महानन्देति सा प्रोक्ता....-नरकः N. of one of the 21 hells.-नलः a kind of reed.-नवमी the ninth day in the bright half of Āśvina, sacred to the worship of Durgā ततो$नु नवमी यस्मात् सा महानवमी स्मृता.-नाटकम् 'the great drama', N. of a drama, also called Hanumannāṭaka, (being popularly ascribed to Hanumat); thus defined by S. D.:-- एतदेव यदा सर्वैः पताकास्थानकैर्युतम् । अङ्कैश्च दशभिर्धीरा महानाटकमूचिरे ॥-नाडी sinew, tendon.-नादः 1 a loud sound, uproar.-2 a great drum.-3 a thunder-cloud.-4 a shell.-5 an elephant.-6 a lion.-7 the ear.-8 a camel.-9 an epithet of Śiva. (-दम्) a musical instrument.-नाम्नी 1 N. of a परिशिष्ट of Sāmaveda.-2 (pl.) N. of 9 verses of Sāmaveda beginning with विदा मघवन् विदा.-नायकः 1 a great gem in the centre of a string of pearls.-2 a great head or chief.-नासः an epithet of Śiva.-निद्र a. fast asleep. (-द्रा) 'the great sleep', death.-निम्नम् intestines, abdomen.-नियमः an epithet of Viṣṇu.-निर्वाणम् total extinction of individuality (according to the Buddhists).-निशा 1 the dead of night, the second and third watches of the night; महानिशा तु विज्ञेया मध्यमं प्रहरद्वयम्-2 an epithet of Durgā.-नीचः a washerman.-नील a. dark-blue. (-लः) a kind of sapphire or emerald; इन्द्रनीलमहानीलमणिप्रवरवेदिकम् Rām.5.9.16; महा- महानीलशिलारुचः Śi.1.16;4.44; R.18.42; Kau. A.2.11. 29. ˚उपलः a sapphire.-नृत्यः, -नेत्रः an epithet of Śiva.-नेमिः a crow.-न्यायः the chief rule.-पक्ष a.1 having many adherents.-2 having a large family or retinue; महापक्षे धनिन्यार्थे निक्षेपं निक्षिपेद् बुधः Ms.8.179.(-क्षः) 1 an epithet of Garuḍa.-2 a kind of duck. (-क्षी) an owl.-पङ्क्तिः, -पदपङ्क्तिः a kind of metre.-पञ्चमूलम् the five great roots:-- बिल्वो$ग्निमन्थः श्योनाकः काश्मरी पाटला तथा । सर्वैस्तु मिलितैरेतैः स्यान्महापञ्चमूलकम् ॥-पञ्चविषम् the five great or deadly poisons:-- शृङ्गी च कालकूटश्च मुस्तको वत्सनाभकः । शङ्खकर्णीति योगो$यं महापञ्चविषाभिधः ॥-पटः the skin.-पथः 1 chief road, principal street, high or main road; संतानकाकीर्णमहापथं तत् Ku.7.3.-2 the passage into the next world, i. e. death.-3 N. of certain mountain-tops from which devout persons used to throw themselves down to secure entrance into heaven.-4 an epithet of Śiva.-5 the long pilgrimage to mount Ke- dāra.-6 the way to heaven.-7 the knowledge of the essence of Śiva acquired in the pilgrimage to Kedāra.-पथिक a.1 undertaking great journeys.-2 one receiving Śulka (toll) on the high way; cf. Mb.12.76.6 (com. महापथिकः समुद्रे नौयानेन गच्छन् यद्वा महापथि शुल्कग्राहकः)-पद्मः 1 a particular high number.-2 N. of Nārada.-3 N. of one of the nine treasures of Kubera.-4 N. of the southernmost elephant supporting the world.-5 an epithet of Nanda.-6 a Kinnara attendant on Kubera.(-द्मम्) 1 a white lotus.-2 N. of a city. ˚पतिः N. of Nanda.-पराकः a. a particular penance; Hch.-पराङ्णः a late hour in the afternoon.-पवित्रः an epithet of Viṣṇu.-पशुः large cattle; महापशूनां हरणे... दण्डं प्रकल्पयेत् Ms.8.324.-पातः a long flight; Pt.2.58.-पातकम् 1 a great sin, a heinous crime; ब्रह्महत्या सुरापानं स्तेयं गुर्वङ्गनागमः । महान्ति पातकान्याहुस्तत्संसर्गश्च पञ्चमम् ॥ Ms.1154.-2 any great sin or transgression.-पात्रः a prime minister.-पादः an epithet of Śiva.-पाप्मन् a. very sinful or wicked.-पुराणम् N. of a Purāṇa; महापुराणं विज्ञेयमेकादशकलक्षणम् Brav. P.-पुंसः a great man.-पुरुषः 1 a great man, an eminent or distinguished personage; शब्दं महापुरुषसंविहितं निशम्य U. 6.7.-2 the Supreme Spirit.-3 an epithet of Viṣṇu.-पौरुषिकः a worshipper of Viṣṇu; तदहं ते$भिधास्यामि महापौरुषिको भवान् Bhāg.2.1.1.-पुष्पः a kind of worm.-पूजा great worship; any solemn worship performed on extraordinary occasions.-पृष्ठः a camel.-पोटगलः a kind of large reed.-प्रजापतिः N. of Viṣṇu.-प्रतीहारः a chief door-keeper.-प्रपञ्चः the great universe.-प्रभ a. of great lustre. (-भः) the light of a lamp.-प्रभुः 1 a great lord.-2 a king, sovereign.-3 a chief.-4 an epithet of Indra.-5 of Śiva-6 of Viṣṇu.-7 a great saint or holy man.-प्रलयः 'the great dissolution', the total annihilation of the universe at the end of the life of Brahman, when all the lokas with their inha- bitants, the gods, saints &c. including Brahman himself are annihilated; महाप्रलयमारुत...... Ve.3.4.-प्रश्नः a knotty question.-प्रसादः 1 a great favour.-2 a great present (of food offered to an idol); पादोदकं च निर्माल्यं नैवेद्यं च विशेषतः । महाप्रसाद इत्युक्त्वा ग्राह्यं विष्णोः प्रयत्नतः-प्रस्थानम् 1 departing this life, death.-2 setting out on a great journey for ending life; इहैव निधनं याम महाप्रस्थानमेव वा Rām.2.47.7 (com. महाप्रस्थानं मरणदीक्षा- पूर्वकमुत्तराभिमुखगमनम्); Mb.1.2.365.-प्राणः 1 the hard breathing or aspirate sound made in the pronunciation of the aspirates.-2 the aspirated letters themselves (pl.); they are:-- ख्, घ्, छ्, झ्, ठ्, ढ्, थ्, ध्, फ्, भ्, श्, ष्, स्, ह्.-3 a raven.-प्राणता possession of great strength or essence; अन्यांश्च जीवत एव महाप्राणतया स्फुरतो जग्राह K.-प्रेतः a noble departed spirit.-प्लवः a great flood, deluge;... क्षिप्तसागरमहाप्लवामयम् Śi.14.71.-फल a.1 bearing much fruit.-2 bringing much reward.(-ला) 1 a bitter gourd.-2 a kind of spear.(-लम्) 1 a great fruit or reward.-2 a testicle.-फेना the cuttle-fish bone.-बन्धः a peculiar position of hands or feet.-बभ्रुः a kind of animal living in holes.-बल a. very strong; नियुज्यमानो राज्याय नैच्छद्राज्यं महाबलः Rām(-लः) 1 wind, storm.-2 a Buddha.-3 a solid bamboo.-4 a palm.-5 a crocodile.-बला N. of a plant; महाबला च पीतपुष्पा सहदेवी च सा स्मृता Bhāva. P. (-लम्) lead. ˚ईश्वरः N. of a Liṅga of Śiva near the modern Mahābaleśwara.-बाध a. causing great pain or damage.-बाहु a. long-armed, powerful. (-हुः) an epithet of Viṣṇu.-बि(वि)लम् 1 the atmosphere.-2 the heart.-3 a water-jar, pitcher.-4 a hole, cave.-बिसी a variety of skin (चर्म), a product of द्वादशग्राम in the Himālayas.-बी(वी)जः an epithet of Śiva.-बी (वी)ज्यम् the perinæum.-बुध्न a. having a great bottom or base (as a mountain).-बुशः barley.-बृहती a kind of metre.-बोधिः 1 the great intelligence of a Buddha.-2 a Buddha.-ब्रह्मम्, -ब्रह्मन् n. the Supreme Spirit.-ब्राह्मणः 1 a great or learned Brāhmaṇa.-2 a low or contemptible Brāhmaṇa.-भटः a great warrior; तदोजसा दैत्यमहाभटार्पितम् Bhāg.-भद्रा N. of the river Gaṅgā.-भाग a.1 very fortunate or blessed, very lucky or prosperous.-2 illustrious, distinguished, glo- rious; उभौ धर्मौ महाभागौ Mb.12.268.3; महाभागः कामं नरपतिरभिन्नस्थितिरसौ Ś.5.1; Ms.3.192.-3 very pure or holy, highly virtuous; पतिव्रता महाभागा कथं नु विचरिष्यति Mb.4.3.16.-भागता, -त्वम्, -भाग्यम् 1 extreme good fortune, great good luck, prosperity.-2 great excel- lence or merit.-भागवतम् the great Bhāgavata, one of the 18 Purāṇas. (-तः) a great worshipper of Viṣṇu.-भागिन् a. very fortunate or prosperous.-भाण्डम् a chief treasury.-भारतम् N. of the celebrated epic which describes the rivalries and contests of the sons of Dhṛitarāṣṭra and Pāṇḍu. (It consists of 18 Parvans or books, and is said to be the composition of Vyāsa; cf. the word भारत also); महत्त्वाद्भारतत्वाच्च महाभारतमुच्यते-भाष्यम् 1 a great commentary.-2 particularly, the great commentary of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini.-भासुरः an epithet of Viṣṇu.-भिक्षुः N. of Śākyamuni.-भीता a kind of sensitive plant (लाजाळू).-भीमः an epithet of king Śantanu.-भीरुः a sort of beetle or fly.-भुज a. long-armed, powerful.-भूतम् a great or primary element; see भूत; तस्यैतस्य महाभूतस्य निःश्वसितमेतद्यदृग्वेदः Up.; तं वेधा विदधे नूनं महाभूतसमाधिना R.1. 29; Ms.1.6.(-तः) 1 the Supreme Being.-2 a great creature.-भोगः 1 a great enjoyment.-2 a great coil or hood; great winding.-3 a serpent. (-गा) an epi- thet of Durgā.-मणिः 1 a costly or precious jewel; संस्कारोल्लिखितो महामणिरिव क्षीणो$पि नालक्ष्यते Ś.6.5.-2 N. of Śiva.-मति a.1 high-minded.-2 clever. (-तिः) N. of Bṛihaspati or Jupiter.-मत्स्यः a large fish, sea-monster.-मद a. greatly intoxicated. (-दः) an elephant in rut.-मनस्, -मनस्क a.1 high-minded, noble- minded, magnanimous; ततो युधिष्ठिरो राजा धर्मपुत्रो महामनाः Mb.4.1.7.-2 liberal.-3 proud, haughty. (-m) a fabulous animal called शरभ q. v.-मन्त्रः 1 any sacred text of the Vedas.-2 a great or efficacious charm, a powerful spell.-मन्त्रिन् m. the prime-minister, premier.-मयूरी N. of Buddhist goddess.-मलहारी a kind of Rāgiṇi.-महः a great festive procession; Sinhās.-महस् n. a great light (seen in the sky).-महोपाध्यायः 1 a very great preceptor.-2 a title given to learned men and reputed scholars; e. g. महामहो- पाध्यायमल्लिनाथसूरि &c.-मांसम् 'costly flesh', especially human flesh; न खलु महामांसविक्रयादन्यमुपायं पश्यामि Māl.4; अशस्त्रपूतं निर्व्याजं पुरुषाङ्गोपकल्पितम् । विक्रीयते महामांसं गृह्यतां गृह्यतामिदम् 5.12 (see Jagaddhara ad loc.).-माघी the full-moon day in the month of Māgha.-मात्र a.1 great in measure, very great or large.-2 most excellent, best; वृष्ण्यन्धकमहामात्रैः सह Mb.1.221.27; 5.22.37.(-त्रः) 1 a great officer of state, high state- official, a chief minister; (मन्त्रे कर्मणि भूषायां वित्ते माने परिच्छदे । मात्रा च महती येषां महामात्रास्तु ते स्मृताः); Ms. 9.259; गूढपुरुषप्रणिधिः कृतमहामात्रापसर्पः (v. l. महामात्यापसर्पः) पौरजानपदानपसर्पयेत् Kau. A.1.13.9; Rām.2.37.1.-2 an elephant-driver or keeper; मदोन्मत्तस्य भूपस्य कुञ्जरस्य च गच्छतः । उन्मार्गं वाच्यतां यान्ति महामात्राः समीपगाः ॥ Pt.1.161.-3 a superintendent of elephants.(-त्री) 1 the wife of a chief minister.-2 the wife of a spiritual teacher.-मानसी N. of a Jain goddess.-मान्य a. being in great honour with; मकरन्दतुन्दिलानामरविन्दानामयं महामान्यः Bv.1.6.-मायः 1 an epithet of Śiva.-2 of Viṣṇu.-माया 1 worldly illusion, which makes the material world appear really existent.-2 N. of Durgā; महामाया हरेश्चैषा यया संमोह्यते जगत् Devīmāhātmya.-मायूरम् a particular drug. (-री) N. of an amulet and a goddess; Buddh.-मारी 1 cholera, an epidemic.-2 an epithet of Durgā.-मार्गः high road, main street. ˚पतिः a superintendent of roads.-मालः N. of Śiva.-माहेश्वरः a great worshipper of Maheśvara or Śiva.-मुखः a crocodile.-मुद्रा a parti- cular position of hands or feet (in practice of yoga).-मुनिः 1 a great sage.-2 N. of Vyāsa.-3 an epithet of Buddha.-4 of Agastya.-5 the coriander plant. (-नि n.)1 coriander seed.-2 any medicinal herb or drug.-मूर्तिः N. of Viṣṇu.-मूर्धन् m. an epithet of Śiva.-मूलम् a large radish. (-लः) a kind of onion.-मूल्य a. very costly. (-ल्यः) a ruby.-मृगः 1 any large animal.-2 an elephant,-3 the fabulous animal called शरभ.-मृत्युः, -मेधः N. of Śiva.-मृत्युंजयः a kind of drug.-मृधम् a great battle.-मेदः the coral tree; महामेदाभिधो ज्ञेयः Bhāva. P.-मेधा an epithet of Durgā.-मोहः great infatuation or confusion of mind. (ससर्ज) महामोहं च मोहं च तमश्चाज्ञानवृत्तयः Bhāg.3.12.2. (-हा) an epithet of Durgā.-यज्ञः 'a great sacrifice', a term applied to the five daily sacrifices or acts of piety to be performed by a house-holder; अध्यापनं ब्रह्मयज्ञः पितृयज्ञस्तु तर्पणम् । होमो दैवो (or देवयज्ञः) बलिर्भौतो (or भूतयज्ञः) नृयज्ञो$तिथिपूजनम् ॥ Ms.3.7,71, (for explanation, see the words s. v.).-2 N. of Viṣṇu.-यमकम् 'a great Yamaka', i. e. a stanza all the four lines of which have exactly the same words, though different in sense; e. g. see Ki.15.52, where विकाशमीयुर्जगतीशमार्गणाः has four different senses; cf. also बभौ मरुत्वान् विकृतः समुद्रः Bk.1.19.-यशस् a. very famous, renowned, celebrated.-यात्रा 'the great pilgrimage', the pilgrimage to Benares.-यानम् N. of the later system of Buddhist teaching, firstly promul- gated by Nāgārjuna (opp. हीनयान).-याम्यः an epi- thet of Viṣṇu.-युगम् 'a great Yuga', consisting of the four Yugas of mortals, or comprising 4,32, years of men.-योगिन् m.1 an epithet of Śiva.-2 of Viṣṇu.-3 a cock.-योनिः f. excessive dilation of the female organ.-रक्तम् coral.-रङ्गः a large stage.-रजतम् 1 gold; उच्चैर्महारजतराजिविराजितासौ Śi.4.28.-2 the thorn-apple.-रजनम् 1 safflower.-2 gold.-3 turmeric; तस्य हैतस्य पुरुषस्य रूपं यथा महारजनं वासः Bṛi. Up.2.3.6.-रत्नम् 1 a precious jewel; वज्रं मुक्ता प्रवालं च गोमेदश्चेन्द्रनीलकः ॥ वैडूर्यः पुष्करागश्च पाचिर्माणिक्यमेव च । महारत्नानि चैतानि नव प्रोक्तानि सूरिभिः ॥ Śukra.4.155-56.-रथः 1 a great chariot.-2 a great warrior or hero; द्रुपदश्च महारथः Bg.1.4; कुतः प्रभावो धनंजयस्य महारथजयद्रथस्य विपत्तिमुत्पादयितुम् Ve.2; दशरथः प्रशशास महारथः R.9.1; Śi.3.22; (a महारथ is thus defined:-- एको दशसहस्राणि योधयेद्यस्तु धन्विनाम् ॥ शस्त्रशास्त्र- प्रवीणश्च विज्ञेयः स महारथः ॥).-3 desire, longing; cf. मनोरथ.-रवः a frog.-रस a. very savoury.(-सः) 1 a sugar- cane.-2 quicksilver.-3 a precious mineral.-4 the fruit of the date tree.-5 any one of the eight substan- ces given below:-- दरदः पारदं शस्ये वैक्रान्तं कान्तमभ्रकम् । माक्षिकं विमलश्चेति स्युरेते$ष्टौ महारसाः ॥ (-सम्) sour ricewater.-राजः 1 a great king, sovereign or supreme ruler; पञ्चाशल्लक्षपर्यन्तो महाराजः प्रकीर्तितः Śukra.1.184.-2 a respect- ful mode of addressing kings or other great personages (my lord, your majesty, your highness); इति सत्यं महाराज बद्धो$स्म्यर्थेन कौरवैः Mb.-3 a deified Jaina teacher.-4 a fingernail. ˚अधिराजः a universal emperor, para- mount sovereign. ˚चूतः a kind of mango tree.-राजिकः N. of Viṣṇu.-राजिकाः (m. pl.) an epithet of a class of gods (said to be 22 or 236 in number.).-राज्यम् the rank or title of a reigning sovereign.-राज्ञी 1 the reigning or chief queen, principal wife of a king.-2 N. of Durgā.-रात्रम् midnight, dead of night.-रात्रिः, -त्री f.1 see महाप्रलय; ब्रह्मणश्च निपाते च महाकल्पो भवेन्नृप । प्रकीर्तिता महारात्रिः.-2 midnight.-3 the eighth night in the bright half of Āśvina.-राष्ट्रः 'the great kingdom', N. of a country in the west of India, the country of the Marāṭhās.-2 the people of Mahārāṣṭra; the Marāṭhās (pl.). (-ष्ट्री) N. of the principal Prākṛita; dialect, the language of the people of the Mahārāṣṭra; cf. Daṇḍin:-- महाराष्ट्राश्रयां भाषां प्रकृष्टं प्राकृतं विदुः Kāv.1.34.-रिष्टः a kind of Nimba tree growing on mountains.-रुज्, -ज a. very painful.-रुद्रः a form of Śiva.-रुरुः a species of antelope.-रूप a. mighty in form.(-पः) 1 an epithet of Śiva.-2 resin.-रूपकम् a kind of drama.-रेतस् m. an epithet of Śiva.-रोगः a dangerous illness, grievous malady; (these are eight:-- उन्मादो राजयक्ष्मा च श्वासस्त्वग्दोष एव च । मधुमेहश्चाश्मरी च तथो- दरभगन्दरौ ॥).-रौद्र a. very dreadful. (-द्री) an epithet of Durgā.-रौरवः N. of one of the 21 hells; Ms.4.88-9.-लक्ष्मी 1 the great Lakṣmī, or Śakti of Nārāyaṇa; सेवे सैरिभमर्दिनीमिह महालक्ष्मीं सरोजस्थिताम्.-2 a young girl who represents the goddess Durgā at the Durgā festival.-लयः 1 a great world destruction.-2 the Supreme Being (महदादीनां लयो यस्मिन्).-लिङ्गम् the great Liṅga or Phallus. (-ङ्गः) an epithet of Śiva.-लोलः a crow.-लोहम् a magnet.-वंशः N. of a wellknown work in Pali (of the 5th century).-वक्षस् m. epithet of Śiva.-वनम् a large forest in Vṛindāvana.-वरा Dūrvā grass.-वराहः 'the great boar', an epithet of Viṣṇu in his third or boar incarnation.-वर्तनम् high wages;-वल्ली 1 the Mādhavī creeper.-2 a large creeping plant.-वसः the porpoise.-वसुः silver; Gīrvāṇa.-वाक्यम् 1 a long sentence.-2 any continuous composition or literary work.-3 a great proposition, principal sentence; such as तत्त्वमसि, ब्रह्मैवेदं सर्वम् &c.-4 a complete sentence (opp. अवान्तरवाक्य q. v.); न च महावाक्ये सति अवान्तरवाक्यं प्रमाणं भवति ŚB. on MS.6.4.25.-वातः a stormy wind, violent wind; महावाता<?>तैर्महिषकुलनीलैर्जलधरैः Mk.5.22.-वादिन् m. a great or powerful disputant.-वायुः 1 air (as an element).-2 stormy wind, hur- ricane, tempest.-वार्तिकम् N. of the Vārtikas of Kātyāyana on Pāṇini's Sūtras.-विडम् a kind of factitious salt.-विदेहा N. of a certain वृत्ति or condition of the mind in the Yoga system of philosophy.-विद्या the great lores; काली तारा महाविद्या षोडशी भुवनेश्वरी । भैरवी छिन्नमस्ता च विद्या धूमवती तथा । बगला सिद्धविद्या च मातङ्गी कमला- त्मिका । एता दश महाविद्याः... ॥-विपुला a kind of metre.-विभाषा a rule giving a general option or alternative; इति महाविभाषया साधुः.-विभूतिः an epithet of Śiva.-विषः a serpent having two mouths.-विषुवम् the vernal equinox. ˚संक्रान्तिः f. the vernal equinox (the sun's entering the sign Aries).-विस्तर a. very extensive or copious.-वीचिः N. of a hell.-वीरः 1 a great hero or warrior.-2 a lion.-3 the thunderbolt of Indra.-4 an epithet of Viṣṇu.-5 of Garuḍa.-6 of Hanumat.-7 a cuckoo.-8 a white horse.-9 a sacrificial fire.-1 a sacrificial vessel.-11 a kind of hawk. ˚चरितम् N. of a celebrated drama by Bhavabhūti.-वीर्य a. of great valour, very powerful.(-र्यः) 1 N. of Brah- man.-2 the Supreme Being. (-र्या) the wild cotton shrub.-2 an epithet of संज्ञा, the wife of the sun.-वृषः a great bull.-वेग a.1 very swift or fleet.(-गः) 1 great speed, excessive velocity.-2 an ape.-3 the bird Garuḍa.-वेघः a particular position of hands or feet (in the practice of Yoga).-वेल a. billowy.-व्याधिः f.1 a great disease.-2 a very bad kind of leprosy (black leprosy).-व्याहृतिः f. a great mystical word, i. e. भूर्, भुवस् and स्वर्.-व्रत a. very devotional, rigidly observing vows.(-तम्) 1 a great vow, a great reli- gious observance; a vow for not taking even water for a month; महाव्रतं चरेद्यस्तु Mb.12.35.22 (com. महाव्रतं मासमात्रं जलस्यापि त्यागः).-2 any great or funda- mental duty; प्राणैरपि हिता वृत्तिरद्रोहो व्याजवर्जनम् । आत्मनीव प्रियाधानमेतन्मैत्रीमहाव्रतम् Mv.5.59; क्रतौ महाव्रते पश्यन् ब्रह्मचारी- त्वरीरतम् N.17.23.-व्रतिन् m.1 a devotee, an ascetic.-2 an epithet of Śiva.-शक्तिः 1 an epithet of Śiva.-2 of Kārtikeya.-शङ्कुः the sine of the sun's eleva- tion.-शङ्खः 1 a great conch-shell; पौण्ड्रं दध्मौ महाशङ्खं Bg.1.15; महाशङ्खमयी माला ताराविद्याजपे प्रिया Tantra.-2 the temporal bone, forehead.-3 a human bone.-4 a particular high number.-5 one of Kubera's treasures.-शठः a kind of thorn-apple.-शब्द a. making a loud sound, very noisy, boisterous.-शल्कः a kind of sea- crab or prawn; Ms.3.272.-शालः a great householder.-शालिः a kind of large and sweetsmelling rice.-शाल्वणम् ('great fomentation') N. of a remedy; Suśr.-शासन a.1 exercising great power.-2 whose commands are great; त्रैलोक्यघिपतित्वमेव विरसं यस्मिन् महा- शासने Bh.3.8.(-नम्) 1 the knowledge of Brahma as expounded in the Upaniṣadas.-2 great order of government.-शिरस् m. a kind of serpent.-शिवरात्रिः N. of a festival on the 14th day of the dark half of Māgha,-शुक्तिः f. a pearl-shell.-शुक्ला an epithet of Sarasvatī.-शुभ्रम् silver.-शूद्रः (-द्री f.)1 a Sūdra in a high position.-2 a cowherd.-3 an upper servant. (-द्री) a female cow-keeper. (-द्रा) a Śudra woman in a high position.-शून्यम् a particular mental condi- tion of a Yogin.-शृङ्गः 1 a species of stag.-2 the शरभ animal.-श्मशानम् an epithet of Benares.-श्यामा the Sissoo tree. (Mar. शिसवी).-श्रमणः 1 an epithet of Buddha.-2 a Jain monk.-श्लक्ष्णा sand.-श्वासः a kind of asthma.-श्वेता 1 an epithet of Sarasvatī.-2 of Durgā.-3 white sugar.-संहिता great combi- nation.-संक्रान्तिः f. the winter solstice.-सती a very chaste woman.-सत्ता absolute existence.-सत्यः an epithet of Yama.-सत्त्व a.1 noble.-2 very strong or powerful.-3 just, righteous.(-त्त्वः) 1 a large animal.-2 N. of Sākyamuni.-3 an epithet of Kubera.-संधिविग्रहः the office of the minister of peace and war.-सन्नः an epithet of Kubera.-सन्निः m. (in music) a kind of measure.-समुद्रः the great ocean.-सर्गः a great or completely new creation (after a complete destruction of the world).-सर्जः the bread- fruit or jack-tree.-साधनभागः a great executive officer.-सांतपनः a kind of very rigid penance; see Ms.11. 218.-सांधिविग्रहिकः a minister of peace and war.-सामन्तः a great vassal.-सामान्यम् the widest genera- lity.-सारः a kind of Khadira tree.-सारथिः an epithet of Aruṇa.-साहसम् great violence or outrage, great audacity.-साहसिकः a dacoit, highwayman, a daring robber.-सिंहः the fabulous animal called Śarabha.-सिद्धिः f. a kind of magical power.-सुखम् 1 great pleasure.-2 copulation. (-खः) a Buddha.-सुगन्धम् a fragrant unguent.-सुगन्धिः a kind of antidote.-सुधा silver; Gīrvāṇa.-सुभिक्षम् good times.-सूक्तः the composer of the great Sūktas or hymns of the 1th Maṇḍala of the Ṛigveda.-सूक्ष्मा sand.-सूतः a mili- tary drum.-सेनः 1 an epithet of Kārtikeya; महासेन- प्रसूतिं तद्ययौ शरवणं महत् Rām.7.16.1.-2 the commander of a large army. (-ना) a great army.-स्कन्धः a camel.-स्थली the earth.-स्थानम् a great position.-स्नेहः a combination of the 4 kinds of fat.-स्मृतिः the Ṣaḍaṅgas and Smṛitis; महास्मृतिं पठेद्यस्तु तथैवानुस्मृतिं शुभाम् Mb.12.2.3.-स्रोतस् n. the bowels.-स्रग्विन् m. an epithet of Śiva.-स्वनः a kind of drum.-हंसः an epithet of Viṣṇu.-हविस् n. clarified butter.-हस्तः an epithet of Śiva.-हासः a loud or boisterous laughter, cachinnation.-हिमवत् m. N. of a mountain.-ह्रस्वा N. of a plant (Mar. कुहिली). -
17 statt
(G)вме́стоstatt díeses Búches gébe ich dir ein ánderes — вме́сто э́той кни́ги я дам тебе́ другу́ю
statt des Mántels nahm ich éine Jácke mit — вме́сто па́льто я взял с собо́й ку́ртку
statt méiner wird mein Brúder kómmen — вме́сто меня́ придёт мой брат
er ging dórthin statt séines Váters — он пошёл туда́ вме́сто своего́ отца́
statt déssen — вме́сто́ (э́)того
er músste árbeiten, áber statt déssen ist er ins Kíno gegángen — он до́лжен был рабо́тать, но вме́сто э́того пошёл в кино́
statt bei der Árbeit fand ich ihn beim Spiel — вме́сто рабо́ты я заста́л его́ за игро́й
-
18 verbessern
1. vt1) исправля́тьéinen Féhler verbéssern — исправля́ть оши́бку
éinen Ártíkel verbéssern — исправля́ть статью́
die Árbeit éines Schülers verbéssern — исправля́ть рабо́ту ученика́
es gefällt ihr nicht, wenn man sie verbéssert — ей не нра́вится, когда́ её поправля́ют
2) улучша́ть, соверше́нствовать, рационализи́роватьdie Láge verbéssern — улучша́ть положе́ние
das Lében verbéssern — улучша́ть жизнь
2. ( sich)die Órdnung verbéssern — улучша́ть поря́док
1) поправля́ться в разговоре, исправля́ть свою́ оши́бку [огово́рку]zuérst ságte er es falsch, áber verbésserte sich sofórt — снача́ла он оговори́лся, но сра́зу же попра́вился
in der Prüfung hat er sich éinige Mále verbéssert — на экза́мене он не́сколько раз поправля́лся [исправля́л свои́ огово́рки]
2) улучша́тьсяdie Láge / das Lében verbéssert sich — положе́ние / жизнь улучша́ется
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verbessern
-
19 ander
ánder a (употр. тк. в склоняемой форме)1. друго́й; ино́й, отли́чныйdas ist é twas (ganz) a nderes — э́то (совсе́м) друго́е де́ло
er ist ein ganz a nderer gewó rden — он стал совсе́м други́м, он соверше́нно перемени́лся
hast du nichts a nderes zu tun? — тебе́ бо́льше де́лать не́чего?
éinmal …, zum a nderen … — во-пе́рвых …, во-вторы́х …
2. друго́й; сле́дующий; остально́йeins tun und das a ndere nicht lá ssen* — и э́то де́лать и того́ не забыва́тьein Wort gab das a ndere — сло́во за́ слово
am a nderen Táge — на друго́й [сле́дующий] день
von sich auf a ndere schlí eßen* — суди́ть о други́х по себе́ich hielt Sie für jé mand a nderen — я принима́л вас за друго́го
í mmer eins nach dem a nderen tun! — всё по поря́дку!
er kam é inem Tag um den a nderen — он приходи́л че́рез день
ein Jahr ums a ndere [nach dem a nderen] vergíng — шёл год за го́дом, шли го́ды
1) в том числе́2) в ча́стности; ме́жду про́чим; среди́ друго́гоeins kommt zum a nderen — одно́ к одному́
ich hä́ tte beináhe é twas a nderes geságt разг. — я чуть бы́ло не сказа́л [не ля́пнул] (что-л.) неподходя́щее; я чуть бы́ло не вы́ругался
◇in a nderen Ú mständen sein разг. — быть в положе́нии
das kannst du a nderen erzä́ hlen! разг. — ищи́ дурако́в!; расскажи́ свое́й ба́бушке!
-
20 Aufklärung
Áufklärung f =1. выясне́ние; объясне́ниеdie Aufklärung é ines Verbré chens — раскры́тие преступле́ния
2. ( über A) разъясне́ние; информа́ция (о чём-л.); просвеще́ние (б. ч. относительно вопросов пола)sich (D) ǘ ber é ine Fráge Aufklärung verschá ffen — получи́ть разъясне́ние по како́му-л, вопро́су
3. агита́ция4. ист. просвеще́ние; эпо́ха Просвеще́ния5. воен. разве́дкаAufklärung durch Vertrá uensleute — агенту́рная разве́дка
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Liste der Biografien/Bed–Bek — Biografien: A B C D E F G H I J K L M N O P Q … Deutsch Wikipedia
literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… … Universalium
Satyricon — Pour les articles homonymes, voir Satyricon (homonymie). Satyricon … Wikipédia en Français
WOMAN — This article is arranged according to the following outline: the historical perspective biblical period marriage and children women in household life economic roles educational and managerial roles religious roles women outside the household… … Encyclopedia of Judaism
List of Argentines — Flag of ArgentinaCoat of ArmsThis is a list of Argentines who are famous or notable.Writers*Juan Argerich *Roberto Arlt *Hilario Ascasubi *Enrique Banchs *Héctor Bianciotti *Adolfo Bioy Casares *Jorge Luis Borges *Silvina Bullrich *Susana… … Wikipedia
lateinamerikanische Literatur. — latein|amerikanische Literatur. Der geographische Raum der lateinamerikanischen Literatur umfasst die von den Spaniern eroberten Gebiete Mittel und Südamerikas sowie das von den Portugiesen kolonisierte Brasilien. Die einst oder noch heute von… … Universal-Lexikon
Leichtathletik-Weltmeisterschaft 1987 — Inhaltsverzeichnis 1 Männer 1.1 100 m 1.2 200 m 1.3 400 m 1.4 800 m 1.5 1500 m 1.6 5000 m … Deutsch Wikipedia
Coco Chanel & Igor Stravinsky — Directed by Jan Kounen Produced by Chris Bolzli Claudie Ossard V … Wikipedia
Abkürzungen/Gesetze und Recht — Eine Liste von Abkürzungen aus der Rechtssprache. Inhaltsverzeichnis A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z A … Deutsch Wikipedia
Liste der Kernkraftanlagen — Dieser Artikel enthält eine Liste aller geplanten oder definitiv nicht zu Ende gebauten Kernkraftwerke, Forschungsreaktoren, Zwischenlager und Endlager sowie Wiederaufarbeitungsanlagen. Alle aktuellen, ehemaligen und im Bau befindlichen… … Deutsch Wikipedia
Liste von Kernkraftanlagen — Dieser Artikel wurde auf der Qualitätssicherungsseite des Portals Kernenergie eingetragen. Wenn Du Dich mit dem Thema auskennst oder Interesse daran hast, an diesem Artikel zu arbeiten, bist Du herzlich eingeladen, Dich an der Diskussion und… … Deutsch Wikipedia